Театрални новини



КОНЦЕРТ НА АРСЕНИЙ АРСОВ

09.11.2018

КОНЦЕРТ НА АРСЕНИЙ АРСОВ
  • 190 години от смъртта на Франц Шуберт
10 ноември, 18.00, Градска художествена  галерия
  • За пръв път във Варна цикъл с творби на немския романтизъм от Франц Шуберт, Феликс Менделсон и Роберт Шуман
  • На пианото Звезделина Тодорова, водещ Ивайло Иванов

Тенорът Арсений Арсов пред Виолета Тончева за естетиката на немския романтизъм, разликата между италианската канцонета и немската романтична песен, спецификата в пеенето на немски език и предизвикателството да превеждаш поезия от немските романтици

Каза ми, че с този концерт се връщаш в младостта си, защо?

За пръв път се срещнах с немската романтична песен още в младежките си години, благодарение на забележителния вокален педагог Веселина Зафирова. По-късно, като студент в Музикалната академия, също съм пял някои от тези песни, тъй като те се използват за поставяне на гласа, но тогава не съм съзнавал толкова дълбоко като сега цялата тяхна поезия и философия, тяхната мъдрост. Над сегашния концерт работя от три години. Той включва творби от Франц Шуберт, Феликс Менделсон и Роберт Шуман.

И посвещаваш концерта на 190-годишнината от смъртта на Франц Шуберт, която отбелязваме през 2018-а.

Да, Франц Шуберт е виден представител на немския романтизъм. Той почива едва на 31 години, но оставя след себе си 700 песни - огромно песенно творчество. В него сам трудно бих се ориентирал, но за щастие разполагам със селекция, направена от немски специалист, по записи на големия немски тенор Петер Шрайер.

Изнасял си неведнъж запомнящи се концерти с музика на френски език. Немският език обаче също не ти е чужд.

Аз съм възпитаник на Френската езикова гимназия, но като частен ученик завърших и подготвителен клас в Немската гимназия при София Хаджииванова. Харесвам немски език, защото да се говори и пее на този  език, означава да се мисли, да се прониква в друга, нелатинска и доста по-различна душевност. Различна е и музиката на немската романтична песен. Тя се отличава със съзерцателност, вглъбяване, недоизказаност, деликатност и философска дълбочина, които откриваме най-вече при Роберт Шуман. Поради цялата тази специфика, немски романтични песни рядко са изпълнявани във Варна, а като цикъл сега те за пръв път ще бъдат представени в отделен концерт.

С какви предизвикателства се сблъска по време на подготовката?

Този концерт предполага сериозна техника, добро владеене на гласа, извайване на фразата и не на последно място познаване на немската фонетика. За разлика от италианската, тя никак не е лесна и изисква озвучаване на съгласните, особено в края на думите. Това затруднява певеца, защото легатото се основава на преливане от фонема във фонема, тук обаче този процес се възпира от съгласните. Добър консултант в това изпитание ми беше нашият артист-хорист Людмил Петров, който е завършил немска филология. Неговата оценка за моите постижения по отношения на артикулацията определено ме ласкае.
За да намеря моето лично тълкуване и звучене на песните, в продължение на три години, задълбочено изучавах интерпретациите на Тео Адам, Петер Шрайер и други известни немски певци, както и на големия австрийски тенор Фриц Вундерлих. Тук искам специално да благодаря на пианистката Звезделина Тодорова, която изпълнява песните в нашия концерт с финес, елегантност и прецизност.

В продължение на това, което каза за разликите в пеенето на италиански и немски език, как би съпоставил италианската канцонета с немската романтична песен?

Да изпееш италианска канцонета, означава да отвориш сърцето си като слънцето над Венеция, докато при немската романтична песен става една интроспекция, според шилеровата романтична драматургия. Проникването във вътрешния свят на човека и изследването на всички негови чувства оформят естетиката на романтизма. Романтизмът се интересува от обикновения човек и неговите интимни преживявания, докато класицистичната естетика дългът и националният идеал се поставят пред личния интерес.
За мен, като творец, изкушен едновременно от операта и от поезията, немската романтична песен е интересно творческо поле. То ме привлича – освен с музиката, и с възможността да преведа в стих Хайне, Гьоте и големите немски романтици, чиято поезия е вдъхновила Шуберт, Менделсон и Шуман да композират своите прекрасни песенни миниатюри.
В това отношение разчитам на талантливия актьор от Варненския драматичен театър Ивайло Иванов, който по време на концерта ще поднесе преведените от мен стихове.

Хубаво би било да съхраниш този завършен художествен продукт с твоя авторски почерк и в компактдиск.

Компактдискът със 17 песни вече е готов. Той съдържа книжно тяло с моите преводи на поетичните текстове на песните, както и резюме от музиколога Анелия Събева, дългогодишен драматург на Варненската опера. След презентацията на диска във Варна, вече съм поканен на 2 декември да го представя и в Мраморното фоайе на Националната опера в София.

На добър час и поздравления за задълбочения прочит! Успехът, вярвам, е предизвестен.

 




всички новини от Държавна опера - Варна »

профил на Държавна опера - Варна »

всички новини ноември »











 
|   Благоевград   |   Бургас   |   Варна   |   Велико Търново   |   Видин   |   Враца   |   Габрово   |   Димитровград   |   Добрич   |   Дупница   |   Казанлък   |   Кърджали   |   Кюстендил   |   Ловеч   |   Монтана  

|   Пазарджик   |   Перник   |   Плевен   |   Пловдив   |   Правец   |   Разград   |   Русе   |   Силистра   |   Сливен   |   Смолян   |   Созопол   |   София   |   Стара Загора   |   Търговище   |   Хасково   |   Шумен   |   Ямбол  
„Бисквитките“ ни помагат да предоставяме услугите си. С използването им приемате употребата на „бисквитките“ от наша страна. Научете повече Разбрах
eXTReMe Tracker